Translation of "mi fai una" in English

Translations:

me ask a

How to use "mi fai una" in sentences:

Mi fai una ramanzina sui diritti?
You address me on the subject of rights?
Perché non mi fai una domanda?
Why don't you ask me a question?
Perché non mi fai una sega?
They pay more if it really gets wild!
Mi fai una tazza di tè?
Any chance of a cup of tea?
Perche' non mi fai una foto?
Take a picture, why don't you?
Si', e mi fai una foto e poi mi ricatti.
Yeah, so you can blackmail me.
Perche' non mi fai una sorpresa?
Why don't you just surprise me?
Se non mi fai una vera "danza del mattone" per me, allora non posso darti il "mattone."
If you will not do a real brick dance for me, then I cannot give you the brick.
Mi fai una macchia di pipì?
Are you really giving me a pee stain?
Lucy, se mi fai una domanda, ti rispondero', e ti rispondero' sinceramente.
Lucy, if you ask me a question, I'm going to answer it, and I'm going to answer it honestly.
Sai che soffro di cuore e mi fai una scena del genere?
You do this to me, with my weak heart!
Ho bisogno che mi fai una ricerca.
There is something I need you to look into.
Finira' con te che mi fai una lap dance o qualcosa del genere?
Is this all gonna end with you giving me like a lap dance or something?
Mi fai una ricerca su Anita Vanger?
Want to check an Anita Vanger?
Sono Drew, ma perche' non saltiamo gli inconvenevoli... e arriviamo alla parte in cui mi chiami il capitano Kirk... e mi fai una sega nel vicolo?
It's Drew, but why don't we skip the pleasantries and go to the part where you call me Captain Kirk and give me a hand job in the alley?
Ora mi fai una lezione sull'educazione dei figli?
Oh, so now I get a lecture from you on parenting? - Hang on a second.
Perche' non mi fai una lap dance?
Why aren't I getting any lap dances?
Adesso mi fai una scena del genere!
Making such a crazy scene right now!
Allora perche' non mi fai una multa?
So why don't you write me a parking ticket?
Perche' mi fai una domanda simile?
Why would you ask me a question like that?
Non so perche' mi fai una domanda cosi' stupida, ma la risposta e' no.
I don't know why you start asking me silly questions, but the answer is no.
Perche' mi fai una cosa del genere?
Why would you do this to me?
Poi mi fai una telefonata e andiamo a farci una bella bevuta, io e te.
Then you call me, and then we can hit the city.
Voglio solo che mi fai una torta.
I just want you to make me a cake.
Mi fai una sega sotto il tavolo per arrivare a Jimmy.
You're jerking me off under the table - to get to Jimmy. - Aw, Billy.
Ti faccio una domanda, tu rispondi; tu mi fai una domanda io rispondo.
I ask you a question, you answer it, you ask me a question, then I answer it. Got it?
Ora... 2093, per via dell'imprecazione, perché non ti metti a terra e mi fai una decina di flessioni?
Now, uh... 2093, just for swearing, why don't you get on the floor and give me ten push-ups?
E ora mi fai una domanda personale?
And now you ask me a personal question?
Tu mi fai una foto mentre passo il mio affare sui sigari, gli diamo il tempo di fumarli, poi mandiamo la foto a Earl.
You take a picture of me dragging my deal across the cigars, we give him enough time to smoke them, and we send the photo to Earl.
Te ne stai li' davanti a me e mi fai una domanda cosi' stupida.
You want to stand up in front of my face and ask a damn fool-ass question like that.
Accetto le tue scuse solo perche' mi fai una gran pena.
Out of pity, I accept your apology.
Ogni volta che mi fai una domanda, io faccio una domanda a te.
I get to ask you a question. The truth buys you the truth.
Senti, Andy, se la vuoi, perchè non mi fai una offerta?
If you want it, why don't you just make me an offer?
Io ti faccio una domanda e tu mi fai una domanda.
I ask you a question and you ask me a question.
Ti ascoltero' mentre tu mi fai una sega.
So I'll listen to you while you give me a hand job. - No.
Doc, perche'... non mi fai una lista e non mi disegni una cartina?
Doc, why don't you do me a list, draw me a map.
Se sei dispiaciuto, mi fai una promessa?
If you feel that way, can you promise me something?
Vieni a casa mia e mi insulti, mi fai una lezione di storia, e io dovrei ritirare un accordo che mi fara' guadagnare milioni?
You come into my house and insult me and give me a history lesson... and I'm supposed to back out of a deal that's gonna make me millions?
Se mi fai una fellatio, cambierò il mio voto.
If you fellate me, I will change my vote.
Jane si e' appena trasferita da me... e proprio ora mi fai una cosa del genere?
Jane just moved in with me, and you do this now?
"Mio re, come mai mi fai una visita così imprevista, senza alcun preavviso?"
My king, how come you visit me so suddenly without any notice?
Quindi se mi fai una firmetta proprio qui, corro di sopra a far firmare a Liam, cosi' faro' registrare tutto e il tuo matrimonio...
So if I can just get your signature right here, and I'll run up and get Liam's signature, and this'll be on the books and your wedding... Muh!
(Risate) GS: Mi fai una domanda difficile, Chris.
(Laughter) GS: You put me in a unique position, Chris.
1.2161438465118s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?